11 мая 2017

Кори Доктороу, "Младший брат"

Заходишь в супермаркет купить пачку масла, на входе надпись: «Ведется видеонаблюдение». Садишься в маршрутку, там тоже есть камера, которая наблюдает за салоном. Заходишь в банк, офис, идешь по улице — отовсюду тебя снимают. Обратите внимание, знак «Ведется видеонаблюдение» обязан быть ярко-красным или ярко-желтым, буквально бросаться в глаза, но мы часто его не замечаем, настолько он стал привычен. 

Наши телефоны знают, где мы бываем, соцсети хранят даже удаленные пользователем персональные данные. Вы знали, что Google ведет историю ваших посещений в интернете? Все-все поисковые запросы, посещенные сайты, действия. Зайдите как-нибудь в раздел «Мой аккаунт» — «Конфиденциальность» — «Мои действия». Если вы там никогда не были, то удивитесь, что весь сбор данных происходит в общем-то с вашего разрешения. 

Каждый знает, что есть некий эфемерный Старший брат, который «следит за тобой», если ты герой книги Оруэлла, но не каждый задумывается, что уже сейчас за нами следит Младший брат, тихий и незаметный. «Это все — исключительно для безопасности и удобства», — уверен любой нормальный гражданин, но вот Маркус, главный герой книги Кори Доктороу, так не думает, ведь эта система совершенно неожиданно обернулась против него самым серьезным образом. Маркус не преступник, не накробарон, не сутенер, он семнадцатилетний парень, который любит прогулять школу, поковыряться в железе своего ноута и поиграть в онлайн и оффлайн RPG. Однако, как доказать, что кроме мелких пакостей ничего не натворил, если не хочешь делиться личной информацией? 

На эту книгу я обратила внимание исключительно из-за личности автора, широко известного в относительно узких кругах борца за адекватные авторские права канадца с еврейскими корнями Кори Доктороу. И, надо сказать, что прочитай я ее лет в 14-16, я бы была в восторге, и от книги, и от главного героя, особенно учитывая мои интересы в подростковом возрасте. Сейчас я отнеслась к ней положительно, но все же спокойно.

Так вот, Доктороу. Не подумайте, он не призывает пиратствовать направо-налево. Однако, текст своих книг он выложил в свободный доступ (электронная книга с официальной версткой от издательства, конечно, продается, он имеет право распоряжаться только текстом, что и делает). Для большего эффекта я решила прочитать именно этот оригинал. И параллельно просматривала русскоязычное издание (АСТ, 2010 год), было интересно, что же сделал с текстом переводчик. Но к нему вернусь позже. 

Сначала о разнице в наполнении. В варианте, который автор раздает бесплатно, есть вдохновляющее предисловие о защите авторских прав и вообще прав человека. В нем много интересных мыслей, я даже подумала, что не зря Эрнест Клайн делает Кори Доктроу президентом своего мира. Однако, политика издательства АСТ явно против этих взглядов, так что предисловие даже не сокращали, а просто убрали, совсем. Еще одна деталь — каждую главу книги автор посвящает определенному книжному магазину, с любовью описывают сотрудников и атмосферу, рассказывает, как уходит с горой книг после каждого посещения. В переводном этого тоже нет, видимо, чтобы не делать рекламу чужим магазинам.

Ну а перевод... я бы ему поставила тройку. Переводчик Н. И. Жаров хочет подражать молодежному сленгу, но чаще всего не получается. Представьте, что ваш папа начнет говорить с вами «на одном языке» — так это и выглядит. Кроме того, есть беда с айтишной речью. Сравните: just google "spoof caller id" || наберите «spoof caller id» в поисковой строке Google. Часто ли вы говорите вместо «загугли» «наберите в поисковой строке Google» в повседневной жизни? Ну и добавьте к этому шероховатости типа I was going by w1n5t0n. Pronounced "Winston". Not pronounced "Double-you-one-enn-five-tee-zero-enn" || кое-кому я был известен под ником w1n5t0n — произносится «Винстон». То есть не «Дабл-ю-уан-эн-файв-ти-зироу-эн». Что за файв и зироу? Почему цифры-то не перевели?) И как вишенка на торте — перевод послесловия: ссылка на разбор. Мой вывод: если есть возможность читать на английском, лучше так и сделать, тем более, язык не сложный, как и у большинства YA-книг.

Конечно, проблемы есть и у оригинальной книги, сюжет не во всем идеален. Финал, например, который получился у автора, решает вторичную проблему, а первичную оставляет без внимания. Подробней объяснять не буду, чтобы не раскрывать детали. Зато я, наконец, получила книгу с удовлетворяющим меня сюжетом в стиле «человек-против-системы».

4 комментария:

  1. Очень интересный разбор! И ваше сравнение с переводом на русский любопытно. Прочитала ваши примеры ляпов из книги, и тем более правок (!) текста автора, и думаю - ну возмутительно же, а уже даже нет эмоциональных сил возмущаться :) Столько раз разочаровывалась в наших переводчиках.

    К теме сбора информации Гуглом — стоит зайти и один раз настроить всё, чтобы действительно не отдавать лишнего. Для меня шокирующим откровением стало, что гугл хранит и все поисковые запросы, выполненные голосом! Тот самый "окей, гугл". Мои уже не хранит, впрочем.
    Юлия, не помню, читали ли вы Zer0es, автор Chuck Wendig? Там и о наблюдении за людьми, и использовании личных данных, и хакеры, и хакеры против системы, и все виды братьев — большой и малый :) Если нет, думаю, вам понравится. Я про неё писала в блоге, давненько правда.

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Спасибо, Ольга! Перевод на самом деле слабоват, разбор по ссылке не мой, но я солидарна) А этот "уан-эн-файв-ти-зироу" (особенно меня ЗИРОУ смешит) буквально на первых страницах, его сложно не заметить.
      Zer0es, нет, не читала, начну с вашего отзыва, спасибо за наводку!

      Удалить
  2. Читая начало рецензии, про то, что мы абсолютно привыкли к постоянному контролю, вспомнила недавний репортаж с Венецианской биеннале. Один из авторов говорил, что если раньше людей возмущало прослушивание и просматривание, то сейчас мы зачастую даже рады досмотру в аэропорту, например, ибо это для нашего же блага. И да, я, пожалуй, тоже пороюсь в настройках Гугла.

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Да, на эту тему очень много можно рассуждать. Наверное все дело в том, чтобы видеть эту невероятно тонкую грань между контролем для безопасности и контролем ради контроля.

      Удалить

Писатели

Алекс Гарленд Алекс Экслер Альбер Камю Артур Хейли Артуро Перес-Реверте Вероника Рот Виталий Бианки Джером Сэлинджер Джоан Роулинг Джон Грин Джон Стейнбек Джордж Оруэлл Диана Уинн Джонс Доди Смит Дуглас Адамс Дэйв Эггерс Жюль Верн Итало Кальвино Карл Саган Карлос Руис Сафон Кевин Митник Кори Доктороу Кэндзиро Хайтани Кэт Кларк Кэтрин Стокетт Лоис Лоури Луиза Мэй Олкотт Майя ван Вейдженен Максим Кронгауз Марджери Уильямс Маркус Зусак Николас Дрейсон Нил Гейман Олаф Стэплдон Олдос Хаксли Орсон Кард Оскар Уайльд Павел Санаев Питер Бигл Питер Уоттс Ричард Адамс Ричард Фейнман Роберт Хайнлайн Робертсон Дэвис Робин Слоан Робин Хобб Роджер Желязны Рэй Брэдбери Рэйнбоу Ровелл Рэндалл Манро Станислав Лем Стивен Кинг Стивен Фрай Стивен Хокинг Стивен Чбоски Сью Монк Кид Сэмюэль Беккет Тед Чан Томас Мор Тэд Уильямс Уильям Гибсон Уильям Зинсер Умберто Эко Федор Достоевский Филип Дик Фрэнсис Бернетт Фрэнсис Скотт Фицджеральд Харпер Ли Чак Паланик Чарльз Диккенс Чарльз Ю Шарлотта Бронте Шарлотта Роган Эдвин Эбботт Элвин Брукс Уайт Элеанор Каттон Эмили Бронте Энн Леки Эрин Моргенштерн Эрнест Клайн Янн Мартел